امروز حکایت کوتاهی را از ضربالمثل «آشپز که دوتا شد، غذا یا شور میشود یا بینمک» میخوانید.
به گزارش گلستان ما به نقل از نیلکوه، مَثَلها داستان زندگی مردم هستند و چون آیینهای روشن، آیینها، تاریخ، هوش، بینش و فرهنگ ملت را در خود نشان میدهند. «مَثَل واژهای است که از عربی به فارسی راه یافته و آنچنان که مینویسند، از ماده مثول بر وزن عقول به معنی شبیه بودن چیزی به چیز دیگر یا به معنای راست ایستادن و بر پای بودن آمده است». این واژه در عربی به چند معنا به کار رفته است: مانند و شبیه، برهان و دلیل، مطلق سخن و حدیث، پند و عبرت، نشانه و علامت. در اصطلاح اهل ادب مثل نوعی خاص از سخن است که آن را به فارسی داستان و و گاهی به تخفیف دستان میگویند (رحیمی، 1389).
با این وصف امروز به نقل حکایت کوتاهی از ضربالمثل «آشپز که دوتا شد، غذا یا شور میشود یا بینمک» میپردازیم.
****************************************
برای این ضربالمثل داستان یا حکایت خاصی یافت نشد؛ اما همچنان که از مفهوم آن بر میآید، این ضربالمثل را معمولا در مورد رفتار و دخالت ناشیانه چند نفر در کاری به کار میبرند.
دخالت بیجایی که ناشی از عدم آگاهی و دانش کافی آن افراد در زمینهای خاص است.
این ضربالمثل در زبان انگلیسی هم کاربرد دارد. در زبان انگلیسی این ضربالمثل به شکل زیر به کار میرود:
Too many cooks ,spoil the broth
این ضربالمثل در زبان انگلیسی یعنی هرچه تعداد آشپز زیاد باشد، آن غذا به هدر میرود و آن طور که باید به کار نمیآید.
البته معنای ظاهری آن به این شکل است. در معنای اصلی و محتوایی مربوط میشود به این که هر کاری که در آن چند فرد ناشی و بیتجربه و غیر حرفهای مشغول به کار شوند، آن کار به نتیجه دلخواه نمیرسد و نهایتاً همه زحمات به هدر میرود.
گزارش: مریم محمدی
انتهای پیام/
© کپی بخش یا کل هر کدام از مطالب گلستان ما با ذکر منبع امکان پذیر است.
نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری گلستان ما در وب سایت منتشر خواهد شد
پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد